Главная | Автоюрист | Брать взятку на английском

БРАТЬ ВЗЯТКИ

брать взятку на английском Шута была

Ты действительно думаешь, что я стал бы брать взятки? Do you think I would take bribes? График работы судей может быть столь напряженным, что рассмотрение дела иногда откладывается на годы или судьи могут также брать взятки за перенос слушания дел или за вынесение виновным оправдательных приговоров. Ты знаешь как я люблю брать взятки. You know how I like taking bribes. Так, брать взятки - это одно, но мы действительно говорим о том, что судья играет роль негласного партнера в распространении героина?

All right, taking bribes is one thing but are we saying we think a judge is the silent partner in a heroin ring?

Русско-Английский словарь общей тематики

Так же они не могут брать взятки, но вот я тут. В своих измышлениях ван дер Стул преднамеренно игнорирует трудные экономические условия, вызванные продолжающимся эмбарго, что повлекло за собой появление этих явлений и побудило некоторых коррумпированных чиновников брать взятки. In his allegations, Van der Stoel deliberately and maliciously disregards the difficult economic circumstances created by the ongoing embargo, which led to the appearance of those phenomena and induced some venal persons to accept bribes.

Мы проводили исследования и обнаруживали, что чем богаче человек, тем он более склонен врать в переговорах, одобрять неэтичное поведение на работе, воровать деньги из кассы, брать взятки, врать покупателям. Я пытался заставить его брать взятки. I actually tried to persuade him to take money. Зачем налоговому агенту брать взятки от босса мафии? Думаешь, Стивен способен брать взятки?

Связанные словари

Do you think Stephen is capable of taking a backhander? Например, некоторые работники могут брать взятки, чтобы сводить концы с концами.

двигались брать взятку на английском шепнул

For example, some workers might accept bribes to make ends meet. Помощь в обходе законных процедур оказывают коррумпированные сотрудники таможни и портов или независимые агенты, функция которых заключается в ускорении процесса перевозки и которые готовы брать взятки. Corrupt customs officials and port authorities, or independent agents whose job it is to expedite the shipping process and are willing to take a bribe , help to defeat the legitimate process. Failed States do not provide social services; rather, the Government provides civil servants and politicians with the opportunity to support their patronage networks, often based on ethnic and kinship ties, and to extract bribes and kickbacks.

Договор устанавливает права и обязанности каждой стороны не предлагать, не вымогать и не брать взятки и не вступать в сговор с конкурентами, для того чтобы получить контракт или же во время его выполнения. The Pact sets out rights and obligations for neither side to offer, demand or accept bribes , or collude with competitors to obtain the contract, or while carrying it out.

Сами судьи могут брать взятки за ускорение или замедление процесса рассмотрения дел либо за принятие или отклонение апелляций, а также активно стремиться повлиять на решения, принимаемые другими судьями, или же просто выносить решения, не соответствующие действующему законодательству и правилам. Judges themselves can accept bribes to delay or accelerate cases or accept or deny appeals; they can actively seek to influence other judges or simply decide a case in a way that is not in accordance with established legislation and rules.

Шлайфер заключает, что бюрократы строят свои рогатки в основном для того, чтобы либо обеспечить возможность обирать и брать взятки, либо гарантировать себе спокойную и непыльную работу.

Удивительно, но факт! Я пытался заставить его брать взятки.

Bureaucracies, Shleifer concludes, impose hurdles mostly to set themselves up for rip-offs, bribes or safe, comfortable jobs. Мы прикинемся членами жюри, и, да, мы будем брать взятки за наши голоса. Not only does an economy suffer by having fewer jobs than it might with more user-friendly entry conditions , it also suffers the burden of paying for and enduring a bureaucracy. Для обеспечения реальной и видимой независимости и добросовестности судей необходимо создать для них условия, при которых они не будут подвергаться искушению брать взятки.

Удивительно, но факт! Corrupt customs officials and port authorities, or independent agents whose job it is to expedite the shipping process and are willing to take a bribe , help to defeat the legitimate process.

The reality and appearance of independence and integrity require that judges be put beyond the temptations of corruption. Он предложит меры, включающие, к примеру, пресечение связей между правительством и организованной преступностью, а также такие меры, в результате реализации которых бюрократам станет труднее брать взятки.

He would propose measures including, for example, cutting links between government and organized crime, and making it more difficult for bureaucrats to accept bribes. Ничего не найдено для этого значения.


Читайте также:

  • Последсвия принятия закона о неисполнении решения еспч
  • Бракоразводный процесс раздел имущества пошлина
  • Нет завещания что делать
  • Где можно узнать про завещание
  • Кража у стима вещей
  • Единицы измерения срока службы товара
  • Возмещение ущерба при дтп по осаго с виновника исковое заявление